О. Генри

Отрывок из произведения:
Короли и капуста / Kings and cabbage B1

Geddie was lounging in his hammock , somewhat pale of face and languid in pose . On that night when the Valhalla 's boat had brought him ashore apparently drenched to death by the sea , Doctor Gregg and his other friends had toiled for hours to preserve the little spark of life that remained to him . The bottle , with its impotent message , was gone out to sea , and the problem that it had provoked was reduced to a simple sum in addition -- one and one make two , by the rule of arithmetic ; one by the rule of romance .

Гедди развалился в гамаке, несколько бледный и вялый в позе. В ту ночь, когда лодка «Вальгаллы» вынесла его на берег, по-видимому, насмерть промокшего в море, доктор Грегг и другие его друзья часами трудились, чтобы сохранить оставшуюся в нем маленькую искорку жизни. Бутылка с ее бессильным посланием ушла в море, а проблема, которую она спровоцировала, свелась к тому же к простой сумме — один плюс один равно двум, по правилу арифметики; один по правилу романтики.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому