A miniature breaker , spreading with a soft " swish " upon the sand brought with it something round and shiny that rolled back again as the wave receded . The next influx beached it clear , and Geddie picked it up . The thing was a long-necked wine bottle of colourless glass . The cork had been driven in tightly to the level of the mouth , and the end covered with dark-red sealing-wax . The bottle contained only what seemed to be a sheet of paper , much curled from the manipulation it had undergone while being inserted . In the sealing-wax was the impression of a seal -- probably of a signet-ring , bearing the initials of a monogram ; but the impression had been hastily made , and the letters were past anything more certain than a shrewd conjecture . Ida Payne had always worn a signet-ring in preference to any other finger decoration . Geddie thought he could make out the familiar " I P " ; and a queer sensation of disquietude went over him . More personal and intimate was this reminder of her than had been the sight of the vessel she was doubtless on . He walked back to his house , and set the bottle on his desk .
Миниатюрный прибой, с мягким шорохом растекавшийся по песку, принес с собой что-то круглое и блестящее, которое снова откатилось назад, когда волна отступила. Следующий приток вытащил его на берег, и Гедди подхватил его. Это была винная бутылка с длинным горлышком из бесцветного стекла. Пробка была плотно вбита до уровня рта, а конец покрыт темно-красным сургучом. В бутылке было только что-то похожее на лист бумаги, сильно скрученный от манипуляций, которым он подвергся при вставке. На сургуче остался отпечаток печати — вероятно, перстня с инициалами монограммы; но впечатление было произведено наспех, и письма не были чем-то более достоверным, чем проницательная догадка. Ида Пейн всегда предпочитала перстень-печатку любому другому украшению на пальце. Гедди показалось, что он смог различить знакомое «И-П»; и странное чувство беспокойства охватило его. Это напоминание о ней было более личным и интимным, чем вид корабля, на котором она, несомненно, находилась. Он вернулся домой и поставил бутылку на стол.