His senses were cognizant of brilliant scarlet and ochres amid the vert of the coppice , of odours of fruit and bloom and the smoke from Chanca 's clay oven under the calabash-tree ; of the treble laughter of the native women in their huts , the song of the robin , the salt taste of the breeze , the diminuendo of the faint surf running along the shore -- and , gradually , of a white speck , growing to a blur , that intruded itself upon the drab prospect of the sea .
Его чувства чуяли ярко-алый цвет и охру в глубине рощи, запахи фруктов и цветов и дым глиняной печи Чанки под калебасом; звонкого смеха туземок в хижинах, пения малиновки, соленого привкуса ветра, diminuendo слабого прибоя, бегущего по берегу, — и постепенно белого пятнышка, превращающегося в расплывчатое пятно, это вторгалось в унылую перспективу моря.