By the time two hours were whiled away the consul tired of reading . The papers lay scattered about him on the gallery . Reclining there , he gazed dreamily out upon an Eden . A clump of banana plants interposed their broad shields between him and the sun . The gentle slope from the consulate to the sea was covered with the dark-green foliage of lemon-trees and orange-trees just bursting into bloom . A lagoon pierced the land like a dark , jagged crystal , and above it a pale ceiba-tree rose almost to the clouds . The waving cocoanut palms on the beach flared their decorative green leaves against the slate of an almost quiescent sea .
К тому времени, как прошло два часа, консул устал от чтения. Бумаги валялись вокруг него на галерее. Лежа там, он мечтательно смотрел на Эдем. Куст банановых растений поставил свои широкие щиты между ним и солнцем. Пологий склон от консульства к морю был покрыт темно-зеленой листвой только что распустившихся лимонных и апельсиновых деревьев. Лагуна пронзала землю, словно темный зазубренный кристалл, а над ней почти до облаков возвышалось бледное дерево сейба. Колышущиеся кокосовые пальмы на пляже ярко сверкали своими декоративными зелеными листьями на фоне почти спокойного моря.