О. Генри

Отрывок из произведения:
Короли и капуста / Kings and cabbage B1

There is no harbour at Coralio . Vessels of the draught of the Valhalla must ride at anchor a mile from shore . When they take on fruit it is conveyed on lighters and freighter sloops . At Solitas , where there was a fine harbour , ships of many kinds were to be seen , but in the roadstead off Coralio scarcely any save the fruiters paused . Now and then a tramp coaster , or a mysterious brig from Spain , or a saucy French barque would hang innocently for a few days in the offing . Then the custom-house crew would become doubly vigilant and wary . At night a sloop or two would be making strange trips in and out along the shore ; and in the morning the stock of Three -- Star Hennessey , wines and drygoods in Coralio would be found vastly increased . It has also been said that the customs officials jingled more silver in the pockets of their red-striped trousers , and that the record books showed no increase in import duties received .

В Коралио нет гавани. Суда с осадкой Валгаллы должны стоять на якоре в миле от берега. Когда они собирают фрукты, их перевозят на лихтерах и грузовых шлюпах. В Солитасе, где была прекрасная гавань, можно было увидеть самые разные корабли, но на рейде у Коралио почти никто из них не останавливался, кроме фруктовых. Время от времени какое-нибудь бродячее судно, таинственный бриг из Испании или дерзкий французский барк невинно висели на несколько дней в ближайшем будущем. Тогда сотрудники таможни станут вдвойне бдительными и настороженными. По ночам один или два шлюпа совершали странные прогулки вдоль берега; а утром запасы «Трехзвездочного Хеннесси», вин и галантерейных товаров в Коралио значительно увеличились. Говорили также, что таможенники снова позвякивали серебром в карманах брюк в красную полоску и что в книгах учета не зафиксировано увеличения полученных ввозных пошлин.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому