As the widow Richardson shucked the peas with her old hands , she got to thinking about how fine it would be to walk once more on the moors and the salty cliffs of her native Cornwall , and she thought of sitting on the shingle as a little girl , waiting for her father ’ s ship to return from the gray seas . Her hands , blue - knuckled and clumsy , opened the pea pods , forced the full peas into an earthenware bowl , and dropped the empty pea pods onto her aproned lap . And then she found herself remembering , as she had not remembered for a long time , a life well lost : how she had twitched purses and filched silks with her clever fingers ; and now she remembers the warden of Newgate telling her that it will be a good twelve weeks before her case would be heard , and that she could escape the gallows if she could plead her belly , and what a pretty thing she was - and how she had turned to the wall and bravely lifted her skirts , hating herself and hating him , but knowing he was right ; and the feel of the life quickening inside her that meant that she could cheat death for a little longer . . .
Когда вдова Ричардсон стряхивала горох своими старыми руками, она думала о том, как прекрасно было бы еще раз прогуляться по болотам и соленым скалам ее родного Корнуолла, и думала о том, как маленькой девочкой посидит на гальке. , ожидая возвращения корабля своего отца из серых морей. Ее руки, с синими костяшками пальцев и неуклюжие, раскрыли стручки гороха, вытолкали их в глиняную миску и бросили пустые стручки на колени, застеленные фартуком. И тут она вспомнила, чего уже давно не вспоминала, хорошо потерянную жизнь: как она дергала кошельки и воровала шелка своими ловкими пальцами; и теперь она вспоминает, как надзиратель Ньюгейта сказал ей, что пройдет добрых двенадцать недель, прежде чем ее дело будет рассмотрено, и что она могла бы избежать виселицы, если бы ссылалась на свой живот, и какая она была хорошенькая - и как она повернулась к стене и смело задрала юбки, ненавидя себя и ненавидя его, но зная, что он прав; и ощущение, как жизнь внутри нее ускоряется, а это означало, что она могла обмануть смерть еще немного...