Mr . Vandemar nodded . He put his centipede back into its empty marmalade jar . Then he put his left hand against the wall . He raised his right arm : his knife , wicked and sharp and perfectly weighted , was in his right hand . He narrowed his eyes , and he threw . The knife flew through the air and thudded into the damp plaster wall blade - first , the blade having first hit and penetrated the back of Mr . Vandemar ’ s hand on its way .
Мистер Вандемар кивнул. Он положил свою многоножку обратно в пустую банку из-под мармелада. Затем он прижал левую руку к стене. Он поднял правую руку: нож, зловещий, острый и отлично взвешенный, был в его правой руке. Он прищурился и бросил. Нож пролетел по воздуху и ударился о влажную оштукатуренную стену лезвием вперед, причем лезвие сначала ударилось и по пути пронзило тыльную сторону руки мистера Вандемара.