When he had first arrived , he had found London huge , odd , fundamentally incomprehensible , with only the Tube map , that elegant multicolored topographical display of underground railway lines and stations , giving it any semblance of order . Gradually he realized that the Tube map was a handy fiction that made life easier but bore no resemblance to the reality of the shape of the city above . It was like belonging to a political party , he thought once , proudly , and then , having tried to explain the resemblance between the Tube map and politics , at a party , to a cluster of bewildered strangers , he had decided in the future to leave political comment to others .
Когда он впервые приехал, он нашел Лондон огромным, странным, принципиально непонятным, и только карта метро, элегантное разноцветное топографическое изображение линий и станций метро, придавало ему хоть какое-то подобие порядка. Постепенно он понял, что карта метро — это удобная выдумка, облегчающая жизнь, но не имеющая никакого сходства с реальными формами города наверху. Это все равно, что принадлежать к политической партии, подумал он однажды с гордостью, а затем, попытавшись на вечеринке объяснить кучке растерянных незнакомцев сходство между картой метро и политикой, решил в будущем уйти политические комментарии другим.