Николай Гоголь

Отрывок из произведения:
Мертвые души / Dead Souls B2

Chichikov then made his way into the town -- though not with the object of paying farewell visits ( in view of recent events , that might have given rise to some awkwardness ) , but for the purpose of paying an unobtrusive call at the shop where he had obtained the cloth for his latest suit . There he now purchased four more arshins of the same smoked-grey-shot-with-flame-colour material as he had had before , with the intention of having it made up by the tailor who had fashioned the previous costume ; and by promising double remuneration he induced the tailor in question so to hasten the cutting out of the garments that , through sitting up all night over the work , the man might have the whole ready by break of day . True , the goods were delivered a trifle after the appointed hour , yet the following morning saw the coat and breeches completed ; and while the horses were being put to , Chichikov tried on the clothes , and found them equal to the previous creation , even though during the process he caught sight of a bald patch on his head , and was led mournfully to reflect : " Alas ! Why did I give way to such despair ? Surely I need not have torn my hair out so freely ? "

Затем Чичиков направился в город — правда, не с целью нанести прощальный визит (ввиду последних событий это могло вызвать некоторую неловкость), а с целью нанести ненавязчивый визит в магазин, где он получил ткань для своего последнего костюма. Там он купил теперь еще четыре аршина той же дымчато-серо-пепельно-пламенной материи, что и прежде, с намерением сшить ее у того портного, который сшил прежний костюм; и, пообещав двойное вознаграждение, он убедил портного, о котором идет речь, поторопиться с раскроем одежды, чтобы, просидев всю ночь за работой, человек мог все подготовить к рассвету. Правда, товар был доставлен чуть позже назначенного часа, но на следующее утро сюртук и бриджи были готовы; и пока коней приводили в порядок, Чичиков примерил одежду и нашел ее равной прежнему творению, хотя при этом увидал у себя на голове лысину и скорбно задумался: «Увы! Почему я поддался такому отчаянию? Разве я не должен был так свободно рвать на себе волосы?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому