Presently the massive door of the cell opened to admit a tchinovnik named Samosvitov , a robust , sensual individual who was reputed by his comrades to be something of a rake . Had he served in the army , he would have done wonders , for he would have stormed any point , however dangerous and inaccessible , and captured cannon under the very noses of the foe ; but , as it was , the lack of a more warlike field for his energies caused him to devote the latter principally to dissipation . Nevertheless he enjoyed great popularity , for he was loyal to the point that , once his word had been given , nothing would ever make him break it . At the same time , some reason or another led him to regard his superiors in the light of a hostile battery which , come what might , he must breach at any weak or unguarded spot or gap which might be capable of being utilised for the purpose .
Вскоре массивная дверь камеры отворилась и впустила чиновника по имени Самосвитов, крепкого, чувственного человека, слывшего у товарищей чем-то вроде повесы. Если бы он служил в армии, то совершил бы чудеса, ибо взял бы штурмом любой пункт, каким бы опасным и недоступным он ни был, и захватил бы пушки под самым носом у неприятеля; но как бы то ни было, отсутствие более воинственного поля для его энергии заставило его направить последнюю главным образом на распутство. Тем не менее он пользовался большой популярностью, поскольку был верен до такой степени, что, раз дав слово, ничто не заставит его нарушить его. В то же время по той или иной причине он рассматривал свое начальство в свете неприятельской батареи, которую, во что бы то ни стало, он должен прорвать в любом слабом или неохраняемом месте или бреши, которые можно было бы использовать для этой цели.