And with such clearness did Chichikov mentally picture to himself the life of grateful toil which lies removed from the bustle of towns and the temptations which man , forgetful of the obligation of labour , has invented to beguile an hour of idleness that almost our hero forgot his unpleasant position , and even felt ready to thank Providence for the calamity which had befallen him , provided that it should end in his being released , and in his receiving back a portion of his property .
И с такой ясностью Чичиков мысленно рисовал себе жизнь благодарного труда, лежащую вдали от городской суеты и соблазнов, которые человек, забывший о трудовой повинности, изобрел, чтобы развлечь час праздности, почти забытый нашим героем. неприятное положение, и даже чувствовал себя готовым благодарить провидение за постигшее его бедствие, лишь бы оно кончилось его освобождением и возвращением части его имущества.