" Constantine , it is time to leave the table , " said the lady of the house , rising from her seat . Every one followed her example , and Chichikov once again acted as his hostess 's escort -- although with less dexterity of deportment than before , owing to the fact that this time his thoughts were occupied with more essential matters of procedure .
-- Константин, пора вставать из-за стола, -- сказала хозяйка дома, вставая с места. Все последовали ее примеру, и Чичиков снова стал конвоиром своей хозяйки, хотя и с меньшей ловкостью манер, чем прежде, вследствие того, что на этот раз мысли его были заняты более существенными процедурными делами.