" To tell you the truth , " replied that personage with an affable inclination of the head as he smoothed the arm of his chair with his hand , " I am travelling less on my own affairs than on the affairs of others . That is to say , General Betristchev , an intimate friend , and , I might add , a generous benefactor , of mine , has charged me with commissions to some of his relatives .
-- По правде говоря, -- ответил этот человек с приветливым наклоном головы, поглаживая рукой подлокотник кресла, -- я меньше путешествую по своим делам, чем по делам других. То есть генерал Бетрищев, мой близкий друг и, прибавлю, щедрый благодетель, поручил мне поручения некоторым своим родственникам.