To the zakuski succeeded the meal itself , and the host became a perfect glutton on his guests ' behalf . Should he notice that a guest had taken but a single piece of a comestible , he added thereto another one , saying : " Without a mate , neither man nor bird can live in this world . " Should any one take two pieces , he added thereto a third , saying : " What is the good of the number 2 ? God loves a trinity . " Should any one take three pieces , he would say : " Where do you see a waggon with three wheels ? Who builds a three-cornered hut ? " Lastly , should any one take four pieces , he would cap them with a fifth , and add thereto the punning quip , " Na piat opiat 45 " . After devouring at least twelve steaks of sturgeon , Chichikov ventured to think to himself , " My host can not possibly add to THEM , " but found that he was mistaken , for , without a word , Pietukh heaped upon his plate an enormous portion of spit-roasted veal , and also some kidneys . And what veal it was !
На смену закускам пришла сама трапеза, а хозяин стал отменным обжорой ради своих гостей. Если он замечал, что гость взял только один кусок съестного, он добавлял к нему еще один, говоря: «Без пары ни человек, ни птица не могут жить в этом мире». Если кто возьмет две части, он прибавил к ним третью, говоря: «Что толку от числа 2? Бог любит троицу». Если бы кто возьмет три куска, он сказал бы: «Где ты видишь повозку с тремя колесами? Кто строит треугольную хижину?» Наконец, если кто-нибудь возьмет четыре куска, он увенчает их пятым и прибавит к этому каламбурную шутку: «На piat опиат 45». Съев не менее двенадцати бифштексов осетрины, Чичиков осмелился подумать про себя: «Нельзя же мой хозяин прибавлять к НИМ», но обнаружил, что ошибся, ибо, не говоря ни слова, Пьетух навалил ему на тарелку громадную порцию слюны. жареной телятины, а также немного почек. А какая это была телятина!