He almost burst into tears as he beheld his old master , and the room seemed to swim before his eyes , and the tchinovniks and the desks to become a blur , and his sight to grow dim . Then he thought to himself with an effort : " No , no ! I WILL apply myself to my work , however petty it be at first . " And hardening his heart and recovering his spirit , he determined then and there to perform his duties in such a manner as should be an example to the rest .
Он чуть не расплакался, увидев своего старого хозяина, и комната как будто поплыла перед глазами, и чиновники, и парты расплылись, и взор помутнел. Потом он подумал про себя с усилием: «Нет, нет! Я БУДУ заниматься своей работой, какой бы мелкой она ни была поначалу». И, ожесточив сердце и восстановив дух, он решил тут же исполнить свои обязанности так, чтобы подавать пример остальным.