Next , to complete the hubbub , a serf child which had been clouted by its mother broke out into a bawl , while a borzoi puppy which had happened to get splashed with boiling water by the cook fell to yelping vociferously . In short , the place soon became a babel of shouts and squeals , and , after watching and listening for a time , the barin found it so impossible to concentrate his mind upon anything that he sent out word that the noise would have to be abated .
Затем, в довершение галдежа, залаял крепостной ребенок, затрепанный матерью, а щенок борзой, случайно облитый кухаркой кипятком, принялся громко лаять. Короче говоря, это место вскоре превратилось в вавилон криков и визгов, и, понаблюдав и прислушавшись какое-то время, барин обнаружил, что настолько невозможно сосредоточиться на чем-либо, что он послал сказать, что шум должен быть потише.