In those days mortgage to the Treasury was an innovation looked upon with reserve , and , as attorney in the matter , Chichikov had first of all to " entertain " every official concerned ( we know that , unless that be previously done , unless a whole bottle of madeira first be emptied down each clerical throat , not the smallest legal affair can be carried through ) , and to explain , for the barring of future attachments , that half of the peasants were dead .
В те времена заклад в казну был нововведением, к которому относились с осторожностью, и, как поверенный в этом деле, Чичиков должен был прежде всего «развлекать» каждого заинтересованного чиновника (мы знаем, мадеры сначала вылить в глотку каждого канцеляриста, ни малейшее юридическое дело не может быть доведено до конца), и объяснить, во избежание будущих арестов, что половина крестьян мертва.