Николай Гоголь


Николай Гоголь

Отрывок из произведения:
Мертвые души / Dead Souls B2

Even his superiors acknowledged him to be a devil at the job , rather than a human being , so perfect was his instinct for looking into cart-wheels , carriage-poles , horses ' ears , and places whither an author ought not to penetrate even in thought -- places whither only a Customs official is permitted to go . The result was that the wretched traveller who had just crossed the frontier would , within a few minutes , become wholly at sea , and , wiping away the perspiration , and breaking out into body flushes , would be reduced to crossing himself and muttering , " Well , well , well ! " In fact , such a traveller would feel in the position of a schoolboy who , having been summoned to the presence of the headmaster for the ostensible purpose of being given an order , has found that he receives , instead , a sound flogging . In short , for some time Chichikov made it impossible for smugglers to earn a living . In particular , he reduced Polish Jewry almost to despair , so invincible , so almost unnatural , was the rectitude , the incorruptibility which led him to refrain from converting himself into a small capitalist with the aid of confiscated goods and articles which , " to save excessive clerical labour , " had failed to be handed over to the Government . Also , without saying it goes that such phenomenally zealous and disinterested service attracted general astonishment , and , eventually , the notice of the authorities ; whereupon he received promotion , and followed that up by mooting a scheme for the infallible detection of contrabandists , provided that he could be furnished with the necessary authority for carrying out the same .

Даже начальство признавало, что он скорее дьявол на своем посту, чем человек, настолько совершенным было его чутье заглядывать в колеса телег, в жерди, в уши лошадей и в такие места, куда автору не следует проникать даже в мысль — места, куда разрешено заходить только должностному лицу таможни. В результате несчастный путник, только что пересекший границу, через несколько минут оказывался совершенно в море и, вытирая пот и заливаясь румянцем, только крестился и бормотал: , Ну ну!" В самом деле, такой путешественник чувствовал бы себя в положении гимназиста, который, вызванный к директору якобы для того, чтобы отдать приказ, обнаружил, что получает вместо этого здоровую порку. Словом, на какое-то время Чичиков лишил контрабандистов возможности зарабатывать на жизнь. В частности, он довел почти до отчаяния польское еврейство, настолько непобедимой, настолько почти противоестественной была прямота, неподкупность, которые заставили его воздержаться от превращения себя в мелкого капиталиста с помощью конфискованных товаров и предметов, которые, «чтобы спасти чрезмерную канцелярский труд», не были переданы правительству. И само собой разумеется, что такое феноменально усердное и бескорыстное служение вызвало всеобщее удивление, а в конце концов и внимание властей; после чего он получил повышение, а затем обсудил план безошибочного обнаружения контрабандистов, при условии, что он может быть наделен необходимыми полномочиями для выполнения того же самого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому