For a day and a half the soroka conveyed them on their way ; during which time they spent the night at a roadside inn , crossed a river , dined off cold pie and roast mutton , and eventually arrived at the county town . To the lad the streets presented a spectacle of unwonted brilliancy , and he gaped with amazement . Turning into a side alley wherein the mire necessitated both the most strenuous exertions on the soroka 's part and the most vigorous castigation on the part of the driver and the barin , the conveyance eventually reached the gates of a courtyard which , combined with a small fruit garden containing various bushes , a couple of apple-trees in blossom , and a mean , dirty little shed , constituted the premises attached to an antiquated-looking villa . Here there lived a relative of the Chichikovs , a wizened old lady who went to market in person and dried her stockings at the samovar . On seeing the boy , she patted his cheek and expressed satisfaction at his physique ; whereupon the fact became disclosed that here he was to abide for a while , for the purpose of attending a local school . After a night 's rest his father prepared to betake himself homeward again ; but no tears marked the parting between him and his son , he merely gave the lad a copper or two and ( a far more important thing ) the following injunctions . " See here , my boy . Do your lessons well , do not idle or play the fool , and above all things , see that you please your teachers . So long as you observe these rules you will make progress , and surpass your fellows , even if God shall have denied you brains , and you should fail in your studies .
Полтора дня сорока везла их в пути; за это время они переночевали в придорожной гостинице, пересекли реку, отобедали холодным пирогом и жареной бараниной и в конце концов прибыли в уездный город. Для юноши улицы представляли собой зрелище необычайного великолепия, и он замер от изумления. Свернув в переулок, где трясина требовала как самых напряженных усилий со стороны сороки, так и самых энергичных бичевания со стороны возницы и барина, повозка в конце концов доехала до ворот двора, который вместе с небольшим фруктовым садом с различными кустами, двумя цветущими яблонями и жалким, грязным сарайчиком, составляли помещения, примыкавшие к старомодной вилле. Здесь жила родственница Чичиковых, сморщенная старушка, которая сама ходила на базар и сушила чулки у самовара. Увидев мальчика, она похлопала его по щеке и выразила удовлетворение его телосложением; после чего стало известно, что здесь он должен был остаться на некоторое время с целью посещения местной школы. После ночного отдыха отец собрался снова отправиться домой; но никакие слезы не ознаменовали расставания между ним и его сыном, он только дал парню медяк или два и (что гораздо важнее) следующие предписания. «Смотри сюда, мой мальчик. Делай уроки хорошо, не бездельничай и не валяй дурака, а главное, старайся угодить своим учителям. Пока вы соблюдаете эти правила, вы будете продвигаться вперед и превзойдете своих собратьев, даже если Бог лишит вас мозгов и вы потерпите неудачу в учебе.