A tiny room with diminutive casements which were never opened , summer or winter ; an invalid father in a dressing-gown lined with lambskin , and with an ailing foot swathed in bandages -- a man who was continually drawing deep breaths , and walking up and down the room , and spitting into a sandbox ; a period of perpetually sitting on a bench with pen in hand and ink on lips and fingers ; a period of being eternally confronted with the copy-book maxim , " Never tell a lie , but obey your superiors , and cherish virtue in your heart ; " an everlasting scraping and shuffling of slippers up and down the room ; a period of continually hearing a well-known , strident voice exclaim : " So you have been playing the fool again ! " at times when the child , weary of the mortal monotony of his task , had added a superfluous embellishment to his copy ; a period of experiencing the ever-familiar , but ever-unpleasant , sensation which ensued upon those words as the boy 's ear was painfully twisted between two long fingers bent backwards at the tips -- such is the miserable picture of that youth of which , in later life , Chichikov preserved but the faintest of memories ! But in this world everything is liable to swift and sudden change ; and , one day in early spring , when the rivers had melted , the father set forth with his little son in a teliezshka 37 drawn by a sorrel steed of the kind known to horsy folk as a soroka , and having as coachman the diminutive hunchback who , father of the only serf family belonging to the elder Chichikov , served as general factotum in the Chichikov establishment .
Крошечная комната с крохотными окнами, которые никогда не открывались ни летом, ни зимой; больной отец в халате на овечьей подкладке и с больной ногой, забинтованной, — человек, который беспрестанно глубоко дышал, ходил взад и вперед по комнате и плевал в песочницу; период постоянного сидения на скамейке с ручкой в руке и чернилами на губах и пальцах; период вечной борьбы с прописным принципом: «Никогда не лги, но слушайся начальства и лелей в сердце добродетель»; вечное шарканье и шарканье тапочек взад и вперед по комнате; период, когда постоянно слышится известный резкий голос, восклицающий: «Так ты опять валяешь дурака!» временами, когда ребенок, уставший от смертного однообразия своей задачи, добавлял к своей копии лишнее украшение; период переживания всегда знакомого, но всегда неприятного ощущения, которое последовало за этими словами, когда ухо мальчика мучительно скручивалось между двумя длинными пальцами, загнутыми назад на кончиках, — таков жалкий образ той юности, о которой позже жизни, у Чичикова сохранились лишь самые слабые воспоминания! Но в этом мире все подвержено быстрой и внезапной перемене; и однажды ранней весной, когда растаяли реки, отец поехал с сыночком на телиежке, запряженной гнедым конем, которого у конников называют сорокой, и с кучером крохотным горбуном, который , отец единственной крепостной семьи старшего Чичикова, служил генеральным фактотом в чичиковском заведении.