Throughout Nozdrev 's maunderings Chichikov had been rubbing his eyes to ascertain whether or not he was dreaming . What with the charge of being a forger , the accusation of having schemed an abduction , the death of the Public Prosecutor ( whatever might have been its cause ) , and the advent of a new Governor-General , he felt utterly dismayed .
Во время болтовни Ноздрева Чичиков протирал себе глаза, чтобы убедиться, спит он или нет. Учитывая обвинение в подделке документов, обвинение в заговоре с целью похищения, смерть государственного обвинителя (какой бы ни была ее причина) и появление нового генерал-губернатора, он был совершенно сбит с толку.