Remember that a man in the prime of years has an appetite like a wolf ; and as he passed a restaurant he could see a round-faced , holland-shirted , snow-white aproned fellow of a French chef preparing a dish delicious enough to make it turn to and eat itself ; while , again , as he passed a fruit shop he could see delicacies looking out of a window for fools to come and buy them at a hundred roubles apiece . Imagine , therefore , his position ! On the one hand , so to speak , were salmon and water-melons , while on the other hand was the bitter fare which passed at a tavern for luncheon . ' Well , ' he thought to himself , ' let them do what they like with me at the Commission , but I intend to go and raise the whole place , and to tell every blessed functionary there that I have a mind to do as I choose . ' And in truth this bold impertinence of a man did have the hardihood to return to the Commission . ' What do you want ? ' said the President . ' Why are you here for the third time ? You have had your orders given you . ' ' I daresay I have , ' he retorted , ' but I am not going to be put off with THEM . I want some cutlets to eat , and a bottle of French wine , and a chance to go and amuse myself at the theatre . ' ' Pardon me , ' said the President . ' What you really need ( if I may venture to mention it ) is a little patience . You have been given something for food until the Military Committee shall have met , and then , doubtless , you will receive your proper reward , seeing that it would not be seemly that a man who has served his country should be left destitute .
Помните, что у человека в расцвете лет аппетит как у волка; и, проходя мимо ресторана, он увидел круглолицего, в голландской рубашке, в белоснежном фартуке французского повара, готовившего блюдо, настолько вкусное, что оно само повернулось и съело его; а между тем, проходя мимо фруктовой лавки, он видел, как из окна выглядывают деликатесы, чтобы дураки пришли и купили их по сто рублей за штуку. Представьте себе его положение! С одной стороны, так сказать, были лосось и арбузы, а с другой — горькая пища, подаваемая в трактире за обедом. «Ну, — подумал он про себя, — пусть делают со мной в Комиссии, что хотят, а я намерен пойти и поднять все место, и сказать каждому тамошнему блаженному чиновнику, что я намерен делать то, что хочу». .' И действительно, этот дерзкий и дерзкий человек имел смелость вернуться в Комиссию. 'Что ты хочешь?' — сказал президент. — Почему ты здесь в третий раз? Тебе отдали приказ. «Полагаю, да, — возразил он, — но я не собираюсь с ними связываться. Я хочу поесть котлет, и бутылку французского вина, и возможность пойти и развлечься в театре. — Прошу прощения, — сказал президент. «Что вам действительно нужно (если я осмелюсь упомянуть об этом), так это немного терпения. Вам дали кое-что на пропитание, пока не соберется Военный комитет, и тогда, несомненно, вы получите должное вознаграждение, ибо не прилично, чтобы человек, служивший отечеству, остался без средств к существованию.