The golden hair , the fine-drawn , delicate contours , the face with its bewitching oval -- a face which might have served as a model for the countenance of the Madonna , since it was of a type rarely to be met with in Russia , where nearly everything , from plains to human feet , is , rather , on the gigantic scale ; these features , I say , were those of the identical maiden whom Chichikov had encountered on the road when he had been fleeing from Nozdrev 's . His emotion was such that he could not formulate a single intelligible syllable ; he could merely murmur the devil only knows what , though certainly nothing of the kind which would have risen to the lips of the hero of a fashionable novel .
Золотые волосы, тонко очерченные, нежные очертания, лицо с завораживающим овалом — лицо, которое могло бы послужить образцом для физиономии Мадонны, так как это был тип, редко встречающийся в России, где почти все, от равнин до человеческих ног, имеет гигантские размеры; эти черты, говорю я, были у той самой девицы, которую Чичиков встретил на дороге, когда бежал от Ноздрева. Его волнение было таково, что он не мог сформулировать ни одного внятного слога; он мог бы только пробормотать черт знает что, хотя уж точно ничего такого, что могло бы подняться на уста героя модного романа.