Likewise , although they were the sort of men to whom , in their more intimate movements , their wives would very naturally address such nicknames as " Toby Jug , " " Marmot , " " Fatty , " " Pot Belly , " " Smutty , " " Kiki , " and " Buzz-Buzz , " they were men also of good heart , and very ready to extend their hospitality and their friendship when once a guest had eaten of their bread and salt , or spent an evening in their company . Particularly , therefore , did Chichikov earn these good folk 's approval with his taking methods and qualities -- so much so that the expression of that approval bid fair to make it difficult for him to quit the town , seeing that , wherever he went , the one phrase dinned into his ears was " Stay another week with us , Paul Ivanovitch . " In short , he ceased to be a free agent . But incomparably more striking was the impression ( a matter for unbounded surprise ! ) which he produced upon the ladies . Properly to explain this phenomenon I should need to say a great deal about the ladies themselves , and to describe in the most vivid of colours their social intercourse and spiritual qualities . Yet this would be a difficult thing for me to do , since , on the one hand , I should be hampered by my boundless respect for the womenfolk of all Civil Service officials , and , on the other hand -- well , simply by the innate arduousness of the task . The ladies of N. were -- But no , I can not do it ; my heart has already failed me . Come , come ! The ladies of N. were distinguished for -- But it is of no use ; somehow my pen seems to refuse to move over the paper -- it seems to be weighted as with a plummet of lead .
Точно так же, хотя они относились к тому типу мужчин, к которым их жены в своих более интимных движениях очень естественно обращались с такими прозвищами, как «Тоби Джаг», «Сурок», «Толстяк», «Пузатый», «Грязный», « Кики» и «Базз-Базз», они тоже были люди с добрым сердцем и всегда были готовы проявить свое гостеприимство и свою дружбу, когда гость поел их хлеба-соли или провел вечер в их обществе. Именно поэтому Чичиков заслужил одобрение этих добрых людей своими приёмами и качествами, — настолько, что выражение этого одобрения служило справедливой мерой для него, чтобы ему было трудно покинуть город, так как, куда бы он ни шёл, одна фраза в уши ему стучало: «Поживите у нас еще недельку, Павел Иваныч». Короче говоря, он перестал быть свободным агентом. Но несравненно более поразительным было впечатление (предмет безграничного удивления!) который он производил на дам. Чтобы как следует объяснить это явление, мне нужно было бы много сказать о самих дамах и в самых ярких красках описать их светское общение и душевные качества. Но мне это было бы трудно сделать, так как, с одной стороны, мне мешало бы мое безграничное уважение к бабам всех чиновников, а с другой стороны — ну просто врожденная трудолюбие. задачи. Дамы N. были — Но нет, я не могу этого сделать; мое сердце уже подвело меня. Как как! Дамы N. отличались тем, что — Но это бесполезно; почему-то кажется, что мое перо отказывается двигаться по бумаге — оно словно утяжелено свинцовым отвесом.