Николай Гоголь


Николай Гоголь

Отрывок из произведения:
Мертвые души / Dead Souls B2

Still linked together -- never once releasing their mutual hold -- they spent the next quarter of an hour in attempting to negotiate the stairs of the inn ; but at length even that ascent had been mastered , and they proceeded further on their way . Halting before his mean little pallet , Petrushka stood awhile in thought . His difficulty was how best to assume a recumbent position . Eventually he lay down on his face , with his legs trailing over the floor ; after which Selifan also stretched himself upon the pallet , with his head resting upon Petrushka 's stomach , and his mind wholly oblivious of the fact that he ought not to have been sleeping there at all , but in the servant 's quarters , or in the stable beside his horses . Scarcely a moment had passed before the pair were plunged in slumber and emitting the most raucous snores ; to which their master ( next door ) responded with snores of a whistling and nasal order . Indeed , before long every one in the inn had followed their soothing example , and the hostelry lay plunged in complete restfulness . Only in the window of the room of the newly-arrived lieutenant from Riazan did a light remain burning . Evidently he was a devotee of boots , for he had purchased four pairs , and was now trying on a fifth . Several times he approached the bed with a view to taking off the boots and retiring to rest ; but each time he failed , for the reason that the boots were so alluring in their make that he had no choice but to lift up first one foot , and then the other , for the purpose of scanning their elegant welts .

Все еще связанные друг с другом — ни разу не ослабив взаимной хватки — они провели следующие четверть часа, пытаясь преодолеть лестницу гостиницы; но в конце концов и это восхождение было преодолено, и они продолжили свой путь. Остановившись перед своей убогой постелью, Петрушка постоял немного в раздумье. Его трудность заключалась в том, как лучше принять лежачее положение. В конце концов он лег ничком, свесив ноги по полу; после чего Селифан тоже вытянулся на тюфяке, положив голову на живот Петрушки и совершенно не замечая того, что спать ему надо было вовсе не там, а в лакейской или на конюшне рядом с его лошади. Не прошло и минуты, как пара погрузилась в сон и издала самый хриплый храп; на что их хозяин (соседний) отвечал храпом свистящего и гнусавого порядка. Действительно, вскоре все в гостинице последовали их успокаивающему примеру, и гостиница погрузилась в полный покой. Лишь в окне комнаты только что прибывшего из Рязани лейтенанта еще горел свет. Очевидно, он был фанатом сапог, так как купил четыре пары и теперь примерял пятую. Несколько раз он подходил к постели, чтобы снять сапоги и лечь отдохнуть; но каждый раз ему это не удавалось по той причине, что сапоги были так заманчивы в своем покрое, что ему ничего не оставалось, кроме как задирать сначала одну ногу, а потом другую, чтобы рассмотреть их изящные ранты.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому