" But first I would ask you to remember , " put in Sobakevitch , " that witnesses ought to be in attendance -- not less than two on behalf of either party . Let us , therefore , send for the Public Prosecutor , who has little to do , and has even that little done for him by his chief clerk , Zolotucha . The Inspector of the Medical Department is also a man of leisure , and likely to be at home -- if he has not gone out to a card party . Others also there are -- all men who cumber the ground for nothing . "
-- Но прежде прошу вас запомнить, -- вставил Собакевич, -- что должны быть свидетели, не менее двух с каждой стороны. Пошлем же за прокурором, у которого мало дел, да и то немногое сделал за него его обер-писарь Золотуча. Инспектор Медицинского департамента тоже человек праздный и, вероятно, сидит дома, если только не вышел на карточную вечеринку. Есть и другие — все люди, которые напрасно обременяют землю».