So saying , he exchanged his Scottish costume ( of a shirt and nothing else ) for attire of a more European nature ; after which he pulled tight the waistcoat over his ample stomach , sprinkled himself with eau-de-Cologne , tucked his papers under his arm , took his fur cap , and set out for the municipal offices , for the purpose of completing the transfer of souls .
Говоря так, он сменил свой шотландский костюм (рубашку и ничего больше) на одежду более европейского характера; после чего он туго затянул жилетку на своем пышном животе, обрызгал себя одеколоном, сунул бумаги под мышку, взял меховую шапку и отправился в муниципальные учреждения, чтобы завершить переселение душ. .