' ' Bell-ringer , indeed ! Then HE gave you a passport ? ' ' No ; I did not receive a passport from him either . ' ' What ? ' -- and here the Captain shouts another expletive -- ' How dare you keep on lying ? Where is YOUR OWN passport ? ' ' I had one all right , ' you reply cunningly , ' but must have dropped it somewhere on the road as I came along . ' ' And what about that soldier 's coat ? ' asks the Captain with an impolite addition . ' Whence did you get it ? And what of the priest 's cashbox and copper money ? " ' About them I know nothing , ' you reply doggedly . ' Never at any time have I committed a theft . ' ' Then how is it that the coat was found at your place ? ' ' I do not know . Probably some one else put it there . ' ' You rascal , you rascal ! ' shouts the Captain , shaking his head , and closing in upon you . ' Put the leg-irons upon him , and off with him to prison ! ' ' With pleasure , ' you reply as , taking a snuff-box from your pocket , you offer a pinch to each of the two gendarmes who are manacling you , while also inquiring how long they have been discharged from the army , and in what wars they may have served . And in prison you remain until your case comes on , when the justice orders you to be removed from Tsarev-Kokshaika to such and such another prison , and a second justice orders you to be transferred thence to Vesiegonsk or somewhere else , and you go flitting from gaol to gaol , and saying each time , as you eye your new habitation , ' The last place was a good deal cleaner than this one is , and one could play babki 31 there , and stretch one 's legs , and see a little society .
-- Действительно, звонарь! Потом ОН дал тебе паспорт? 'Нет; Паспорта от него я тоже не получил». 'Что?' — и тут капитан выкрикивает еще одно ругательство — «Как вы смеете продолжать лгать? Где ВАШ СОБСТВЕННЫЙ паспорт? «У меня был один, — лукаво отвечаете вы, — но, должно быть, я уронил его где-то на дороге, когда шел». — А что насчет солдатской шинели? — спрашивает капитан с невежливым добавлением. 'Откуда ты это взял? А как же касса священника и медные деньги? «О них я ничего не знаю», — упрямо отвечаете вы. «Никогда и никогда я не совершал кражи». — Так как же это пальто оказалось у вас дома? 'Я не знаю. Вероятно, кто-то другой положил его туда. «Ты негодяй, ты негодяй!» — кричит капитан, качая головой и приближаясь к вам. — Наденьте на него кандалы и отправляйтесь с ним в тюрьму! «С удовольствием», — отвечаете вы и, вынимая из кармана табакерку, предлагаете по щепотке каждому из двух сковывающих вас жандармов, а также спрашиваете, давно ли они уволены из армии и в каких войнах может они служили. И в тюрьме ты остаешься до тех пор, пока дело не дойдет до твоего, когда правосудие прикажет тебя перевести из Царева-Кокшайки в такую-то другую тюрьму, а второе правосудие прикажет перевести тебя оттуда в Весьегонск или еще куда-нибудь, и ты будешь порхать. из тюрьмы в тюрьму и каждый раз приговаривая, глядя на свое новое жилище: «Последнее место было гораздо чище, чем это, и там можно было в бабки поиграть, и ноги размять, и общество посмотреть».