Also , around his neck there was wrapped something which might have been a stocking , a garter , or a stomacher , but was certainly not a tie . In short , had Chichikov chanced to encounter him at a church door , he would have bestowed upon him a copper or two ( for , to do our hero justice , he had a sympathetic heart and never refrained from presenting a beggar with alms ) , but in the present case there was standing before him , not a mendicant , but a landowner -- and a landowner possessed of fully a thousand serfs , the superior of all his neighbours in wealth of flour and grain , and the owner of storehouses , and so forth , that were crammed with homespun cloth and linen , tanned and undressed sheepskins , dried fish , and every conceivable species of produce . Nevertheless , such a phenomenon is rare in Russia , where the tendency is rather to prodigality than to parsimony .
Кроме того, вокруг его шеи было обмотано что-то, что могло быть чулком, подвязкой или корсетом, но никак не галстуком. Словом, если бы Чичиков встретил его у церковных дверей, он бы пожаловал ему медяк-другой (ибо, надо отдать должное нашему герою, имел сочувствующее сердце и никогда не удержался от того, чтобы подать нищему милостыню), но в данном случае перед ним стоял не нищий, а помещик, - и помещик, имевший целую тысячу крепостных, превосходящий всех своих соседей по богатству муки и хлеба, и владелец амбаров и т. д. , которые были набиты домотканым сукном и полотном, дублеными и несшитыми овчинами, вяленой рыбой и всевозможными продуктами. Тем не менее такое явление редкость в России, где склонны скорее к расточительности, чем к бережливости.