From that Chichikov went on to remark that , according to the statutes of the said Russian Empire ( which yielded to none in glory -- so much so that foreigners marvelled at it ) , peasants on the census lists who had ended their earthly careers were nevertheless , on the rendering of new lists , returned equally with the living , to the end that the courts might be relieved of a multitude of trifling , useless emendations which might complicate the already sufficiently complex mechanism of the State . Nevertheless , said Chichikov , the general equity of this measure did not obviate a certain amount of annoyance to landowners , since it forced them to pay upon a non-living article the tax due upon a living . Hence ( our hero concluded ) he ( Chichikov ) was prepared , owing to the personal respect which he felt for Sobakevitch , to relieve him , in part , of the irksome obligation referred to ( in passing , it may be said that Chichikov referred to his principal point only guardedly , for he called the souls which he was seeking not " dead , " but " non-existent " ) .
Отсюда Чичиков замечал далее, что, по уставу названной Российской империи (никем не уступавшей в славе, - настолько, что дивились ей иноземцы), крестьяне в переписных списках, закончившие свои земные поприща, были все-таки, о вынесении новых списков, возвращаемых наравне с живыми, с тем чтобы избавить суды от множества пустяковых, бесполезных исправлений, которые могли бы усложнить и без того достаточно сложный государственный механизм. Тем не менее, говорил Чичиков, общая справедливость этой меры не избавляла помещиков от известной доли досады, так как она заставляла их платить с неживого предмета налог с живого. Поэтому (заключил наш герой) он (Чичиков) был готов, благодаря личному уважению, которое он питал к Собакевичу, частично избавить его от утомительного обязательства, о котором говорилось (попутно можно сказать, что Чичиков упомянул о своем главное лишь осторожно, ибо души, которые он искал, он называл не «мертвыми», а «несуществующими»).