The horses stepped back a little , and then came together again -- this time getting a leg or two over the traces . In fact , so pleased did the skewbald seem with his new friends that he refused to stir from the melee into which an unforeseen chance had plunged him . Laying his muzzle lovingly upon the neck of one of his recently-acquired acquaintances , he seemed to be whispering something in that acquaintance 's ear -- and whispering pretty nonsense , too , to judge from the way in which that confidant kept shaking his ears .
Лошади немного отступили, а затем снова сошлись — на этот раз перебрасывая ногу или две по следам. В самом деле, пегий казался таким довольным своими новыми друзьями, что отказывался вставать с рукопашной схватки, в которую его вверг непредвиденный случай. Ласково кладя морду на шею одному из своих недавно приобретенных знакомых, он как будто шептал что-то этому знакомому на ухо — и шептал, судя по тому, как этот наперсник то и дело качал ушами, шептал довольно вздор.