" Very well ; I DO say that , " replied Chichikov , and at the same moment raised his hands towards his face , for the dispute was growing heated . Nor was the act of caution altogether unwarranted , for Nozdrev also raised his fist , and it may be that one of our hero 's plump , pleasant-looking cheeks would have sustained an indelible insult had not he ( Chichikov ) parried the blow and , seizing Nozdrev by his whirling arms , held them fast .
"Очень хорошо; Я так и говорю, -- ответил Чичиков и в то же мгновение воздел руки к лицу, ибо спор становился жарче. Эта осторожность была не совсем напрасной, ибо Ноздрев тоже поднял кулак, и, может быть, одна из пухлых приятных щек нашего героя получила бы неизгладимую обиду, если бы он (Чичиков) не парировал удар и, схватив Ноздрева, его вращающиеся руки, держал их быстро.