And seizing Chichikov by the hand , Nozdrev drew him towards the other room , where , in spite of the fact that Chichikov , with his feet planted firmly on the floor , assured his host , again and again , that he knew exactly what the organ was like , he was forced once more to hear how Marlborough went to the war .
И, схватив Чичикова за руку, Ноздрев повлек его в другую комнату, где, несмотря на то, что Чичиков, твердо упираясь ногами в пол, снова и снова уверял хозяина, что он точно знает, что такое орган. типа, ему пришлось еще раз услышать, как Мальборо пошел на войну.