" Do not insult me with the term Thetuk , " retorted the brother-in-law . " To her I owe my life , and she is a dear , good woman , and has shown me much affection . At the very thought of it I could weep . You see , she will be asking me what I have seen at the fair , and tell her about it I must , for she is such a dear , good woman . "
«Не оскорбляйте меня термином Тетук», — возразил шурин. «Ей я обязан своей жизнью, и она милая, хорошая женщина и выказала мне много любви. При одной мысли об этом я мог плакать. Видишь ли, она будет меня спрашивать, что я видела на ярмарке, и я должен ей об этом сказать, потому что она такая милая, добрая женщина.