But the meal did not constitute by any means the best of which Chichikov had ever partaken , seeing that some of the dishes were overcooked , and others were scarcely cooked at all . Evidently their compounder had trusted chiefly to inspiration -- she had laid hold of the first thing which had happened to come to hand . For instance , had pepper represented the nearest article within reach , she had added pepper wholesale . Had a cabbage chanced to be so encountered , she had pressed it also into the service . And the same with milk , bacon , and peas . In short , her rule seemed to have been " Make a hot dish of some sort , and some sort of taste will result . " For the rest , Nozdrev drew heavily upon the wine . Even before the soup had been served , he had poured out for each guest a bumper of port and another of " haut " sauterne . ( Never in provincial towns is ordinary , vulgar sauterne even procurable . ) Next , he called for a bottle of madeira -- " as fine a tipple as ever a field-marshall drank " ; but the madeira only burnt the mouth , since the dealers , familiar with the taste of our landed gentry ( who love " good " madeira ) invariably doctor the stuff with copious dashes of rum and Imperial vodka , in the hope that Russian stomachs will thus be enabled to carry off the lot . After this bottle Nozdrev called for another and " a very special " brand -- a brand which he declared to consist of a blend of burgundy and champagne , and of which he poured generous measures into the glasses of Chichikov and the brother-in-law as they sat to right and left of him .
Но обед вовсе не составлял лучшего из того, что когда-либо вкушал Чичиков, так как одни блюда были пережарены, а другие почти не проварены. Видно, их составительница полагалась главным образом на вдохновение — она хваталась за первое, что попадалось под руку. Например, если перец представлял собой ближайший предмет в пределах досягаемости, она добавила перец оптом. Если бы случайно попалась капуста, она бы пустила и ее в услужение. И то же самое с молоком, беконом и горошком. Короче говоря, ее правилом, казалось, было: «Сделай какое-нибудь горячее блюдо, и получится какой-то вкус». В остальном Ноздрев сильно тяготел к вину. Еще до того, как подали суп, он налил каждому гостю по порции портвейна и по порции «высшего» сотерна. (Никогда в провинциальных городах не бывает заурядного, вульгарного сотерна, даже доступного.) Затем он потребовал бутылку мадеры — «лучшего напитка, который когда-либо пил фельдмаршал»; а мадера только обжигала рот, так как торговцы, знакомые со вкусом наших помещиков (любящих "хорошую" мадеру), неизменно лечат эту дрянь обильными глотками рома и императорской водки, в надежде, что таким образом русские желудки будут позволил унести лот. Вслед за этой бутылкой Ноздрев потребовал другой и «совершенно особенной» марки — марки, которую он объявил состоящей из смеси бургундского и шампанского и которой щедро налил в стаканы Чичикову и зятю, как они сидели справа и слева от него.