Fellows of the kind are known as " gay young sparks , " and , even in their boyhood and school days , earn a reputation for being bons camarades ( though with it all they come in for some hard knocks ) for the reason that their faces evince an element of frankness , directness , and enterprise which enables them soon to make friends , and , almost before you have had time to look around , to start addressing you in the second person singular . Yet , while cementing such friendships for all eternity , almost always they begin quarrelling the same evening , since , throughout , they are a loquacious , dissipated , high-spirited , over-showy tribe . Indeed , at thirty-five Nozdrev was just what he had been an eighteen and twenty -- he was just such a lover of fast living . Nor had his marriage in any way changed him , and the less so since his wife had soon departed to another world , and left behind her two children , whom he did not want , and who were therefore placed in the charge of a good-looking nursemaid . Never at any time could he remain at home for more than a single day , for his keen scent could range over scores and scores of versts , and detect any fair which promised balls and crowds . Consequently in a trice he would be there -- quarrelling , and creating disturbances over the gaming-table ( like all men of his type , he had a perfect passion for cards ) yet playing neither a faultless nor an over-clean game , since he was both a blunderer and able to indulge in a large number of illicit cuts and other devices . The result was that the game often ended in another kind of sport altogether .
Таких людей называют «веселыми юными искорками», и даже в детстве и в школьные годы они заслужили репутацию добрых товарищей (хотя при всем при этом они получают несколько тяжелых ударов) по той причине, что их лица выражают элемент откровенности, прямоты и предприимчивости, который позволяет им вскоре подружиться и, едва вы успели оглянуться, начать обращаться к вам во втором лице единственного числа. Однако, скрепляя такую дружбу на всю вечность, почти всегда они начинают ссориться в тот же вечер, так как на протяжении всего времени представляют собой племя болтливое, распутное, бойкое, чрезмерно показное. В самом деле, в тридцать пять лет Ноздрев был точно таким же, каким был в восемнадцать и в двадцать, — именно таким любителем быстрой жизни был он. Женитьба никоим образом не изменила его, тем более что жена его вскоре ушла в мир иной и оставила после себя двоих детей, которых он не хотел и которые поэтому были отданы на попечение симпатичной няня. Никогда и ни в какое время он не мог оставаться дома дольше одного дня, ибо его чуткий нюх мог пронестись на десятки и десятки верст и уловить любую ярмарку, обещающую балы и толпы. Следовательно, тотчас же он оказался бы там — ссорился и создавал беспорядки за игорным столом (как и все люди его типа, он имел полную страсть к картам), но не играл ни в безупречную, ни в сверхчистую игру, так как он был и грубый, и способный позволить себе большое количество незаконных сокращений и других приемов. В результате игра часто заканчивалась совсем другим видом спорта.