Николай Гоголь

Отрывок из произведения:
Мертвые души / Dead Souls B2

This reasoning seemed , at the moment , irrefutable , and Chichikov said nothing more . Fortunately fate had decided to take pity on the pair , for from afar their ears caught the barking of a dog . Plucking up courage , Chichikov gave orders for the britchka to be righted , and the horses to be urged forward ; and since a Russian driver has at least this merit , that , owing to a keen sense of smell being able to take the place of eyesight , he can , if necessary , drive at random and yet reach a destination of some sort , Selifan succeeded , though powerless to discern a single object , in directing his steeds to a country house near by , and that with such a certainty of instinct that it was not until the shafts had collided with a garden wall , and thereby made it clear that to proceed another pace was impossible , that he stopped . All that Chichikov could discern through the thick veil of pouring rain was something which resembled a verandah . So he dispatched Selifan to search for the entrance gates , and that process would have lasted indefinitely had it not been shortened by the circumstance that , in Russia , the place of a Swiss footman is frequently taken by watchdogs ; of which animals a number now proclaimed the travellers ' presence so loudly that Chichikov found himself forced to stop his ears .

Это рассуждение казалось в ту минуту неопровержимым, и Чичиков больше ничего не сказал. К счастью, судьба решила сжалиться над парой, потому что издалека их уши уловили собачий лай. Набравшись смелости, Чичиков велел выправить бричку и погнать лошадей; а так как русский возница имеет по крайней мере то достоинство, что благодаря острому обонянию, способному заменить зрение, он может, если нужно, ехать наобум и все-таки доехать до какой-нибудь цели, то Селифану удалось, хотя и был бессилен различить хоть одну цель, направляя своих коней к соседнему загородному дому, и притом с такой уверенностью инстинкта, что только когда оглобли столкнулись с садовой стеной и тем самым дало понять, темп был невозможен, чтобы он остановился. Все, что мог разглядеть Чичиков сквозь густую пелену проливного дождя, было что-то похожее на веранду. Итак, он послал Селифана искать въездные ворота, и этот процесс длился бы до бесконечности, если бы не сократилось то обстоятельство, что в России место швейцарского лакея часто занимают сторожевые псы; из которых некоторые звери возвестили теперь о присутствии путников так громко, что Чичиков принужден был заткнуть уши.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому