The walls were painted a sort of blueish-grey colour , and the furniture consisted of four chairs , a settee , and a table -- the latter of which bore a few sheets of writing-paper and the book of which I have before had occasion to speak . But the most prominent feature of the room was tobacco , which appeared in many different guises -- in packets , in a tobacco jar , and in a loose heap strewn about the table . Likewise , both window sills were studded with little heaps of ash , arranged , not without artifice , in rows of more or less tidiness . Clearly smoking afforded the master of the house a frequent means of passing the time .
Стены были выкрашены в какой-то голубовато-серый цвет, а мебель состояла из четырех стульев, дивана и стола, на последнем из которых лежало несколько листов писчей бумаги и книга, о которой мне уже приходилось разговаривать. Но самой выдающейся особенностью комнаты был табак, который появлялся в самых разных обличьях — в пачках, в табачных кувшинах и в куче, разбросанной по столу. Точно так же оба подоконника были усеяны кучками золы, не без хитрости уложенными рядами более или менее опрятными. Очевидно, что курение давало хозяину дома частый способ скоротать время.