To what the reader already knows concerning the personages in hand it is therefore necessary to add that Petrushka usually wore a cast-off brown jacket of a size too large for him , as also that he had ( according to the custom of individuals of his calling ) a pair of thick lips and a very prominent nose . In temperament he was taciturn rather than loquacious , and he cherished a yearning for self-education . That is to say , he loved to read books , even though their contents came alike to him whether they were books of heroic adventure or mere grammars or liturgical compendia . As I say , he perused every book with an equal amount of attention , and , had he been offered a work on chemistry , would have accepted that also . Not the words which he read , but the mere solace derived from the act of reading , was what especially pleased his mind ; even though at any moment there might launch itself from the page some devil-sent word whereof he could make neither head nor tail . For the most part , his task of reading was performed in a recumbent position in the anteroom ; which circumstance ended by causing his mattress to become as ragged and as thin as a wafer .
К тому, что читатель уже знает о действующих лицах, необходимо поэтому прибавить, что Петрушка обыкновенно носил обносной коричневый жакет великаго для него размера, а также то, что у него (по обычаю лиц его призвания) ) пара толстых губ и очень выдающийся нос. По темпераменту он был скорее молчалив, чем болтлив, и питал стремление к самообразованию. То есть он любил читать книги, хотя содержание их было для него одинаковым, будь то книги о героических приключениях, простые грамматики или литургические сборники. Как я уже сказал, он просматривал каждую книгу с одинаковым вниманием и, если бы ему предложили работу по химии, согласился бы и на нее. Не слова, которые он читал, а простое утешение, получаемое от акта чтения, были тем, что особенно радовало его душу; хотя в любой момент со страницы могло сорваться какое-нибудь дьявольское слово, из которого он не мог понять ни головы, ни хвоста. По большей части его задача чтения выполнялась лежа в прихожей; это обстоятельство закончилось тем, что его матрац стал рваным и тонким, как облатка.