By the artist ’ s direction , Annie touched her finger ’ s tip to that of her husband ; and , after a momentary delay , the butterfly fluttered from one to the other . It preluded a second flight by a similar , yet not precisely the same , waving of wings as in the first experiment ; then , ascending from the blacksmith ’ s stalwart finger , it rose in a gradually enlarging curve to the ceiling , made one wide sweep around the room , and returned with an undulating movement to the point whence it had started .
По указанию художника Энни коснулась кончиком пальца мужа; и после минутной задержки бабочка перепорхнула от одного к другому. Он предварил второй полет таким же, хотя и не совсем таким же взмахом крыльев, как в первом опыте; затем, поднявшись из крепкого пальца кузнеца, он по постепенно расширяющейся дуге поднялся к потолку, сделал один широкий обход комнаты и волнообразным движением вернулся к тому месту, откуда начал.