Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Мхи старой усадьбы / Mosses of the old manor B2

Thus freed from the necessity of toil , and having lost the steadfast influence of a great purpose , — great , at least , to him , — he abandoned himself to habits from which it might have been supposed the mere delicacy of his organization would have availed to secure him . But when the ethereal portion of a man of genius is obscured the earthly part assumes an influence the more uncontrollable , because the character is now thrown off the balance to which Providence had so nicely adjusted it , and which , in coarser natures , is adjusted by some other method . Owen Warland made proof of whatever show of bliss may be found in riot . He looked at the world through the golden medium of wine , and contemplated the visions that bubble up so gayly around the brim of the glass , and that people the air with shapes of pleasant madness , which so soon grow ghostly and forlorn . Even when this dismal and inevitable change had taken place , the young man might still have continued to quaff the cup of enchantments , though its vapor did but shroud life in gloom and fill the gloom with spectres that mocked at him . There was a certain irksomeness of spirit , which , being real , and the deepest sensation of which the artist was now conscious , was more intolerable than any fantastic miseries and horrors that the abuse of wine could summon up . In the latter case he could remember , even out of the midst of his trouble , that all was but a delusion ; in the former , the heavy anguish was his actual life .

Освободившись таким образом от необходимости тяжелого труда и потеряв устойчивое влияние великой цели — великой, по крайней мере, для него, — он предался привычкам, от которых, как можно было предположить, пошла бы на пользу простая деликатность его организации. чтобы обезопасить его. Но когда эфирная часть гениального человека затемняется, земная часть приобретает влияние, тем более неконтролируемое, потому что характер теперь выброшен из равновесия, к которому его так прекрасно установило Провидение и которое в более грубых натурах регулируется какой-то другой метод. Оуэн Уорланд доказал, что бунт может быть проявлением блаженства. Он смотрел на мир через золотую среду вина и созерцал видения, которые так весело всплывают по краям бокала и наполняют воздух формами приятного безумия, которые так скоро становятся призрачными и одинокими. Даже когда произошла эта мрачная и неизбежная перемена, молодой человек все равно мог бы продолжать пить чашу чар, хотя ее испарения лишь окутывали жизнь мраком и наполняли мрак призраками, насмехавшимися над ним. Была некоторая утомляемость духа, которая, будучи реальной и глубочайшее ощущение, которое сознавал теперь художник, было невыносимее любых фантастических страданий и ужасов, которые могло вызвать злоупотребление вином. В последнем случае он мог помнить, даже несмотря на свои неприятности, что все это было всего лишь заблуждением; в первом случае тяжелые страдания были его настоящей жизнью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому