Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Мхи старой усадьбы / Mosses of the old manor B2

" Go , Annie , " murmured he ; " I have deceived myself , and must suffer for it . I yearned for sympathy , and thought , and fancied , and dreamed that you might give it me ; but you lack the talisman , Annie , that should admit you into my secrets . That touch has undone the toil of months and the thought of a lifetime ! It was not your fault , Annie ; but you have ruined me ! "

"Иди, Энни," пробормотал он; «Я обманула себя и должна страдать из-за этого. Я жаждала сочувствия, и думала, и воображала, и мечтала, что ты можешь дать мне его; но у тебя нет талисмана, Энни, который мог бы открыть тебе мои тайны. Это прикосновение перечеркнула многомесячный труд и мысль всей жизни! Это не твоя вина, Энни; но ты погубила меня!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому