" Surely there is reason , weighty reason , to hope that friends are not far distant , " he said , half aloud . " There fled one coward , unwounded , in the beginning of the fight , and most probably he made good speed . Every true man on the frontier would shoulder his musket at the news ; and , though no party may range so far into the woods as this , I shall perhaps encounter them in one day ’ s march . Counsel me faithfully , " he added , turning to Malvin , in distrust of his own motives . " Were your situation mine , would you desert me while life remained ? "
«Конечно, есть причина, веская причина надеяться, что друзья недалеко», — сказал он вполголоса. «В начале боя один трус убежал, невредимый, и, скорее всего, он бежал хорошо. с этим я, возможно, столкнусь с ними в течение одного дня пути. Посоветуйте мне честно, - добавил он, обращаясь к Малвину, не доверяя своим собственным мотивам. «Если бы твоя ситуация была моей, ты бы покинул меня, пока еще жива?»