A mournful smile strayed across the features of the dying man as he insinuated that unfounded hope , — which , however , was not without its effect on Reuben . No merely selfish motive , nor even the desolate condition of Dorcas , could have induced him to desert his companion at such a moment — but his wishes seized on the thought that Malvin ’ s life might be preserved , and his sanguine nature heightened almost to certainty the remote possibility of procuring human aid .
Скорбная улыбка скользнула по лицу умирающего, когда он высказал эту необоснованную надежду, которая, однако, не обошлась без воздействия на Рувима. Ни один корыстный мотив, ни даже одинокое состояние Доркас не могли заставить его покинуть свою спутницу в такой момент, но его желания ухватились за мысль о том, что жизнь Мальвина может быть сохранена, и его жизнерадостный характер усилился почти до уверенности в отдаленном будущем. возможность получения человеческой помощи.