Натаниэль Хоторн


Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Мхи старой усадьбы / Mosses of the old manor B2

" In the cities and wherever men dwell , " replied the other , " they bury their dead in the earth ; they hide them from the sight of the living ; but here , where no step may pass perhaps for a hundred years , wherefore should I not rest beneath the open sky , covered only by the oak leaves when the autumn winds shall strew them ? And for a monument , here is this gray rock , on which my dying hand shall carve the name of Roger Malvin , and the traveller in days to come will know that here sleeps a hunter and a warrior . Tarry not , then , for a folly like this , but hasten away , if not for your own sake , for hers who will else be desolate . "

«В городах и везде, где живут люди, — ответил другой, — они хоронят своих мертвецов в земле; они прячут их от взглядов живых; но здесь, где ни один шаг не может пройти, возможно, в течение ста лет, почему я должен не отдыхать под открытым небом, покрытым лишь дубовыми листьями, когда их осыпают осенние ветры? И в качестве памятника вот эта серая скала, на которой моя умирающая рука вырежет имя Роджера Малвина и путешественника в дни Пришедший узнает, что здесь спят охотник и воин. Итак, не медлите из-за такого безумия, а поспешите уйти, если не ради себя, то ради нее, которая еще будет в запустении».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому