The carver stood beside his creation mending the beautiful fan , which by some accident was broken in her hand . But there was no longer any motion in the lifelike image , nor any real woman in the workshop , nor even the witchcraft of a sunny shadow , that might have deluded people ’ s eyes as it flitted along the street . Captain Hunnewell , too , had vanished . His hoarse sea - breezy tones , however , were audible on the other side of a door that opened upon the water .
Резчик стоял рядом со своим творением и чинил прекрасный веер, который случайно сломался у нее в руке. Но уже не было ни движения в живом изображении, ни настоящей женщины в мастерской, ни даже колдовства солнечной тени, которая могла бы обмануть глаза людей, порхающих по улице. Капитан Ханневелл тоже исчез. Однако его хриплый голос с морским ветерком был слышен по ту сторону двери, выходившей в воду.