The carver , still in the same secrecy that marked all his operations upon this mysterious image , proceeded to paint the habiliments in their proper colors , and the countenance with Nature ’ s red and white . When all was finished he threw open his workshop , and admitted the towns people to behold what he had done . Most persons , at their first entrance , felt impelled to remove their hats , and pay such reverence as was due to the richly - dressed and beautiful young lady who seemed to stand in a corner of the room , with oaken chips and shavings scattered at her feet . Then came a sensation of fear ; as if , not being actually human , yet so like humanity , she must therefore be something preternatural .
Резчик, все еще соблюдая ту же тайну, которая сопровождала все его операции над этим загадочным изображением, приступил к раскрашиванию одеяний в соответствующие цвета, а лицо - в красные и белые цвета природы. Когда все было закончено, он распахнул свою мастерскую и позволил горожанам увидеть, что он сделал. Большинство людей при первом входе чувствовали необходимость снять шляпы и выразить такое почтение, какое было приличествующим богато одетой и красивой молодой даме, которая, казалось, стояла в углу комнаты, разбросав по ней дубовые щепки и стружки. ноги. Затем пришло ощущение страха; как будто, не будучи на самом деле человеком, но так похожим на человечество, она, следовательно, должна быть чем-то сверхъестественным.