It must be confessed that a family likeness pervaded these respectable progeny of Drowne ’ s skill ; that the benign countenance of the king resembled those of his subjects , and that Miss Peggy Hobart , the merchant ’ s daughter , bore a remarkable similitude to Britannia , Victory , and other ladies of the allegoric sisterhood ; and , finally , that they all had a kind of wooden aspect which proved an intimate relationship with the unshaped blocks of timber in the carver ’ s workshop . But at least there was no inconsiderable skill of hand , nor a deficiency of any attribute to render them really works of art , except that deep quality , be it of soul or intellect , which bestows life upon the lifeless and warmth upon the cold , and which , had it been present , would have made Drowne ’ s wooden image instinct with spirit .
Надо признаться, что этим почтенным отпрыскам таланта Дроуна было пронизано семейное сходство; что доброжелательное лицо короля напоминало лица его подданных и что мисс Пегги Хобарт, дочь купца, имела удивительное сходство с Британией, Викторией и другими дамами из аллегорического сестричества; и, наконец, все они имели своего рода деревянный вид, что доказывало тесную связь с бесформенными деревянными блоками в мастерской резчика. Но, по крайней мере, не было ни незначительного мастерства руки, ни недостатка в каких-либо качествах, которые могли бы сделать их действительно произведениями искусства, за исключением того глубокого качества, будь то душа или интеллект, которое дарует жизнь безжизненному и тепло холодному, и если бы оно присутствовало, то деревянное изображение Дроуна наполнилось бы духом.