Roderick was reclining on the margin of a fountain which gushed into the fleckered sunshine with the same clear sparkle and the same voice of airy quietude as when trees of primeval growth flung their shadows cross its bosom . How strange is the life of a fountain ! — born at every moment , yet of an age coeval with the rocks , and far surpassing the venerable antiquity of a forest .
Родерик полулежал на краю фонтана, который бил в мерцающий солнечный свет с тем же ясным блеском и тем же голосом воздушной тишины, как когда деревья первобытной растительности бросали свои тени на его грудь. Как странна жизнь фонтана! — рожденный в любой момент, но ровесник скал и намного превосходящий почтенную древность леса.