Натаниэль Хоторн


Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Мхи старой усадьбы / Mosses of the old manor B2

At another time , he stopped a close - fisted old fellow , of great wealth , but who skulked about the city in the guise of a scarecrow , with a patched blue surtout , brown hat , and mouldy boots , scraping pence together , and picking up rusty nails . Pretending to look earnestly at this respectable person ’ s stomach , Roderick assured him that his snake was a copper - head and had been generated by the immense quantities of that base metal with which he daily defiled his fingers . Again , he assaulted a man of rubicund visage , and told him that few bosom serpents had more of the devil in them than those that breed in the vats of a distillery . The next whom Roderick honored with his attention was a distinguished clergyman , who happened just then to be engaged in a theological controversy , where human wrath was more perceptible than divine inspiration .

В другой раз он остановил скупого старика, очень богатого, но который скитался по городу в облике чучела, в залатанном синем сюртуке, коричневой шляпе и заплесневелых сапогах, скребли пенсы и собирал деньги. ржавые гвозди. Сделав вид, что серьезно смотрит на желудок этого почтенного человека, Родерик уверил его, что змея его — медная голова и порождена огромным количеством того неблагородного металла, которым он ежедневно пачкал свои пальцы. И снова он напал на человека с румяным лицом и сказал ему, что немногие грудные змеи содержат в себе больше дьявола, чем те, которые размножаются в чанах винокуренного завода. Следующим, кого Родерик почтил своим вниманием, был выдающийся священнослужитель, случайно оказавшийся в это время в богословском споре, где человеческий гнев был более ощутим, чем божественное вдохновение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому